Sujet:

MIR §CHRYYBE

FA(A)§NACHT(§-)RÄCHT

Dr ney Baasler Faasnachts-Duden

E Standardwärgg ze allne Frooge

zringsum d’Baasler Faasnacht.

Uff dr Grundlaag vo de neye Faasnachtsreegle.

Mit mee als 1’150’000 Stichwerter und Ergläärige, wo hälfe, d’ Faasnacht besser

kenne z’ verstoo.

1. Ufflaag

 

Giltig fir Baasel an de drei scheenschte Dääg

 

Uusegää vo de

Schnääderfräässige 1988

an dr Faasnacht 1997


Zem Gelait

'S bhauptet efangs jede sini Präferänze.
Hit gheert das fascht zem guete Doon.
Me kennt se nimm, die aigne Gränze
und het kai Sorg zer Tradition.
Die grosse Glygge, zem Byspiil maine:
"Jetzt kemme mir, mit hundert Maa!"
'S Schyssdräggziigli doo, das glaine,
stoot nur no myggerig nääbedraa.
Doch umkeehrt git ‘s d’ Elite-Drippli,
wo konzertant dur d’ Gasse fääge.
Sie koche stolz Ihr aige Sippli,
als "Gweenlige" stuunsch nur verlääge.
Männgem Schnitzelbangg fäälts e bitz,
- sitzt em ächt d' Zensur im Gnigg ? -
Am typisch beese Baasler Witz
denn d' Pointe findsch als nur mit Gligg.
E so ne Uffwand, wie bi de Grosse,
duet sich fir vyyli hit nimm lohne!
Im Charivari ziehnd si dur d’ Stroosse
und bloose halt uff d’ Subventione.
D’Waggis uff de Wääge n’ oobe,
wisse au nimm z’ intrigiere.
‘S längt grad no fir e baar Schwoobe,
an dr Naase umme z‘ fiere.
Und männgi Gugge schränzt verbisse,
bis dieff in Faasnachts-Donschtig yyne.
Wär eerlig isch und nit duet bschysse,
heert am vieri uff, - nit no de nine!
E so macht jede was er wott.
‘S isch em glyych, was anderi maine.
Me fielt sich wiene Faasnachtsgott,
luegt mipfig aabe uff die Glaine.
'S git als wie me so Anarchischte,
wo sich nimm druff bsinne wänn,
wie sich friener d' Traditionalischte
an d' Faasnachtsreegle ghalte hänn.
Drumm finde mir 's wär an dr Zyt,
e Faasnachts-Duden uuse z' gää.
Sinn so guet, ihr liebe Lyt,
und diend Eych doch derno binää.


Dr Faasnachts-Duden ...

 

Baasel|dytsch [schweiz. Dialekt] s. 1 Eb Suter oder Blasius
2 als Zeedeldichter kunsch nimm druss! 3 Kasch ‘s gnau nää oder e
bitzli bschysse,
4 wirdsch am Änd joo doch verryysse.

Baiz w. 1 zem gmietlig aane hogge
2 wurd is amme scho no logge. 3 Doch find’sch kai Blatz fir mee als zwai,
4 es sigi denn, zaalsch hundert Stai 5 pro Person fir ‘s Ässe,
6 das kasch doch grad vergässe!

Blaggedde w. 1 drait me am Mantelgraage 2 "Abzaiche" derf me joo nit saage!

Bryyse [in sFr.] m. 1 an dr ® Faasnacht sinn astronomisch dyyr
2
das ligt nit nur an dr Meerwäärtstyyr...

Comité [franz.] s. 1 sinn e baar Gleen 2 wo uff dr ® Route ummesteen.
3 E gueti ® Glygge dien si beloone 4 mit Millioone vo Subventione.

Cortège [gordeesch, ® Route, franz.] m. 1 isch en Art e Defilé
2
wo d’ ® Glygge als vo nooch kasch gsee. 3 En Umzug isch ‘s e kaine,
4
wie d’ Ziircher als dien maine.

drummle intr. [drümmele, glopfe, ruesse] 1 kasch jetzte als wie mee
2 au d’ Wiiber uff de Gasse gsee.

Faasnacht [auch "Fasnacht", nicht aber "Fastnacht" !!!] w.
1
sinn drei Dääg voller Gnuss 2 und jede Bebbi isch im Schuss.

Frau Faasnacht w. 1 isch en alti Dante 2 und nit ebbe e Gouvernante.

Glygge [Cliqué, franz.] w. 1 isch e glatte Huffe 2 wo nit z’ vyyl set ummesuffe.

Glygge|spaltig w. 1 kunnt in de beschte ® Glygge vor 2 und isch allewyyl e grossi Gfoor.

Goschdym s. 1 hilft männgem d’Figur kaschiere 2 denn ooni wuurd är sich blamiere.

Ladäärne|usstellig w. 1 isch ab em Mändigzoobe 2 wie allewyyl bim Minschter oobe.
3
Me het denn bis am Mittwuch Zyt 4 dernoo nämme mir si wiider mit.

Laarve w. 1 isch fir uff e Baasler-Biire 2 doch hiffig kunnt e Bäärner fiire.
3 Dää wurd lieber e Masgge draage 4 und am beschte gar nit saage.

Määl|suppe w. 1 isst me am ® Morgestraich 2 alles andere isch biirewaich.

Morge|straich m. 1 ooni Blitz und Grach 2 wär wiider emool e glatti Sach.

Piccolo [ital.] s. 1 duet me z’Baasel bloose 2 Querfleete gheere nit uff d’Stroosse.

Räppli [Confetti, ital.] s. 1 liist me nit vom Boode uff 2 sunscht wird dr Confetti-Händler muff.

Route [rutte, ® Cortège, franz.] w. 1 fiert d’ ® Glygge zwaimool dur Baasel duure
2 dernoo bisch denn aber zimpftig uff dr Schnuure.

Sächsi|lütte [zürch.] s. 1 isch nyt fir Baasler
2
aber fir dr Harry Hasler [Original aus Schwamendingen, ZH].

Schääse w. 1 isch e nooble Kaare
2
wo numme "ckdt" [Basler High Society] drinne ummefaare.

Schnääder|fräässige [Cliquenname] w. 1 haisse mir richtig
2 doch s' ® Comité findet 's nit so wichtig 3 eb 's vier "ä" het mit emene dobbel "s"
4
uns macht das langsam wirgligg Stress.

Schwoobe [Schwabe, süddt. Volksstamm] m. 1 saage mir zem Nochber im Norde
2
zem ® Morgestraich kemme die als wildi Horde 3 mit Pappnaase und Schminggi uff em Grind
4
zelle si nimme grad ze unsere Frind.

Sujet [süschee, franz., Motto] s. 1 vo dämm Joor 2 bringt em Zeedeldichter graui Hoor.

Toleranz w. 1 wo isch si bliibe? 2 Dr Egoismus het se glaub vertriibe.

Vordraab m. nur Ez. 1 sinn e baar Naase 2 wo als dr Glygge dervoo dien raase.

 Waggis [pej.] m. 1 kumme vo äännet de douane [franz.]
2
und haisse "Schampedyss" uuder "Marie-Anne".

Ziibele|waiie w. 1 duet me z’Baasel ässe 2 Kebab kasch do grad vergässe
3
Muesch denn joo nit welle, 4 e "Quiche Lorraine" bschtelle.


Sinn mer eerlig ...
‘s isch doch eso!
Fir alli gilt, - eb Frau, eb Maa -
D’ Faasnacht isch fir jede doo
und kaine sett e Vorrächt haa.
Wo bliibt denn d’ Baasler Toleranz,
wo men’is als noochesait?
Git ‘s denn nur no Ignoranz
und nimme Faasnachtseeligkait?
Wurd me sich stuur an d’ Reegle halte
und nimme uss sich uuse goo,
so kennt sich d’Faasnacht kuum entfalte
und alles bluub bim Alte stoo.
Mir finde drumm, es wär nit schlächt,
wenn me d’ Toleranz däät walte loo.
Denn bruuchte mir kai Faasnachtsrächt,
und ‘s wurd uff aimol besser goo.